Feeds:
Objave
Komentarji

Posts Tagged ‘prevajalci’

V zgodnjem dvanajstem stoletju sta v Španijo odpotovala dva učena moža, Herman iz Karintije in Robert iz Ketton-a. Izvedela sta bila, da je tam mogoče najti knjige muslimanov, polne znanja, pisane v arabskem jeziku. Posebej sta ju zanimali astronomija in astrologija, v katerih so se muslimani še posebej odlikovali. Da bi se poglobila v skrivnosti teh znanosti, sta pričela s prevajanjem. Herman se je lotil Abu Mašar-jevega Uvoda v astrologijo, Robert pa al-Horezmi-jeve algebre. Prevode sta pošiljala svojim kolegom v Francijo in se posvetovala o tem, katera dela izmed obsežnega nabora astronomsko-matematičnih del iz knjižnic španskih muslimanov bi bilo treba prevesti, da bi dokopali do znanja. Njuno raziskovanje je trajalo do leta 1142, ko je za njune prevajalske sposobnosti izvedel Peter Častitljivi, predstojnik opatije v Cluny-ju, katere red je na svojem višku obsegal več kot šeststo samostanov, v katerih je živelo okrog deset tisoč menihov. (več …)

Read Full Post »

Razvoj znanosti v al-Andalus-u (srednjeveški muslimanski Španiji) predstavlja pomemben most med antično in renesančno znanostjo. Španski muslimani so ustvarili obsežen nabor del iz najrazličnejših področij, od matematike, astronomije do medicine, ki so se od dvanajstega stoletja dalje s prevodi v latinščino in druge evropske jezike razširila po vsej Evropi. (več …)

Read Full Post »